OFICINA · SAZONAL | SEASONAL
Oficina de cerâmica com argilas selvagens 1/2
CERAMICS WORKSHOP with wild clays
# Outono | # Autumn
PT
Nesta oficina dividida em duas sessões, vamos trabalhar com argilas selvagens recolhidas e preparadas manualmente - um processo que é também um reencontro entre o território, a intuição e o fazer ancestral.
A experiência combina criação de peças, partilha de saberes, cozedura a céu aberto e conversa à volta do fogo com almoço.
Sessão 1/2 | Mãos na Terra
Partindo de uma prática contínua de recolha e preparação manual de argilas selvagens, esta sessão inicia-se com a partilha de um processo que é também uma forma de escuta ao território.
Através de uma abordagem sensível e experimental, será apresentado um conjunto de barros recolhidos em diferentes zonas do país que evidenciam as suas características específicas e dão a conhecer a diversidade do nosso solo.
Segue-se um momento de experimentação, onde cada participante é convidado a criar peças simples, como pequenas taças ou pratos, pequenas esculturas ou vasos decoradas com elementos naturais e engobes.
Como gesto ritual e coletivo, propõe-se também a criação de um “Kiln God”, pequena figura simbólica que acompanhará a cozedura das peças, que as protegerá durante a queima.
EN
In this two-part workshop, we will work with wild clays gathered and prepared by hand — a process that is also a reunion between the land, intuition, and ancestral making.
The experience combines the creation of ceramic pieces, the sharing of knowledge, open-air firing, and a fireside lunch and conversation.
Session 1/2 | Hands in the Earth
Starting from a continuous practice of collecting and hand-preparing wild clays, this session begins with the sharing of a process that is also a form of listening to the land.
Through a sensitive and experimental approach, a collection of clays gathered from different regions of the country will be presented, revealing their specific characteristics and the diversity of our soil.
This will be followed by a hands-on moment, where each participant is invited to create simple pieces — small bowls or plates, small sculptures, or vases decorated with natural elements and slips.
As a ritual and collective gesture, participants are also invited to create a “Kiln God”, a small symbolic figure that will accompany the firing, protecting the pieces during the burn.
Oficina de cerâmica com argilas selvagens 1/2
CERAMICS WORKSHOP with wild clays# Outono | # Autumn
PT
Nesta oficina dividida em duas sessões, vamos trabalhar com argilas selvagens recolhidas e preparadas manualmente - um processo que é também um reencontro entre o território, a intuição e o fazer ancestral.
A experiência combina criação de peças, partilha de saberes, cozedura a céu aberto e conversa à volta do fogo com almoço.
Sessão 1/2 | Mãos na Terra
Partindo de uma prática contínua de recolha e preparação manual de argilas selvagens, esta sessão inicia-se com a partilha de um processo que é também uma forma de escuta ao território.
Através de uma abordagem sensível e experimental, será apresentado um conjunto de barros recolhidos em diferentes zonas do país que evidenciam as suas características específicas e dão a conhecer a diversidade do nosso solo.
Segue-se um momento de experimentação, onde cada participante é convidado a criar peças simples, como pequenas taças ou pratos, pequenas esculturas ou vasos decoradas com elementos naturais e engobes.
Como gesto ritual e coletivo, propõe-se também a criação de um “Kiln God”, pequena figura simbólica que acompanhará a cozedura das peças, que as protegerá durante a queima.
EN
In this two-part workshop, we will work with wild clays gathered and prepared by hand — a process that is also a reunion between the land, intuition, and ancestral making.
The experience combines the creation of ceramic pieces, the sharing of knowledge, open-air firing, and a fireside lunch and conversation.
Session 1/2 | Hands in the Earth
Starting from a continuous practice of collecting and hand-preparing wild clays, this session begins with the sharing of a process that is also a form of listening to the land.
Through a sensitive and experimental approach, a collection of clays gathered from different regions of the country will be presented, revealing their specific characteristics and the diversity of our soil.
This will be followed by a hands-on moment, where each participant is invited to create simple pieces — small bowls or plates, small sculptures, or vases decorated with natural elements and slips.
As a ritual and collective gesture, participants are also invited to create a “Kiln God”, a small symbolic figure that will accompany the firing, protecting the pieces during the burn.
QUANDO | When
Sessão 1/2 - 18.10.2025
Sábado | Saturday · 10H - 13H
ONde | WhereEstrada do Moinho da Maré 1,
8500-331 Portimão
Idade | Age
+ 16
Créditos | credits Artista | Artist Andreia Pinho
BILHETES | tickets
Sessão 1/2
€35 sócios | members
€40 público geral |
general public
-
Sessão 1 + Sessão 2
€65 sócios | members
€75 público geral |
general public
Inscrição obrigatóriainfo@modo.pt
+351 91 998 77 35
OFICINA · SAZONAL | SEASONAL
Oficina de cerâmica com argilas selvagens 2/2
CERAMICS WORKSHOP with wild clays
# Outono | # Autumn
PT
Nesta oficina dividida em duas sessões, vamos trabalhar com argilas selvagens recolhidas e preparadas manualmente - um processo que é também um reencontro entre o território, a intuição e o fazer ancestral.
A experiência combina criação de peças, partilha de saberes, cozedura a céu aberto e conversa à volta do fogo com almoço.
Sessão 2/2 | O fogo como elemento transformador
Com as peças já secas, entramos no segundo momento da oficina: a construção de um forno artesanal ao ar livre e o início de uma cozedura suenga — uma técnica ancestral em que a chama, o fumo, o tempo e os elementos guiam o processo. Nesta cozedura, não há controlo absoluto, o fogo imprime-se sobre as peças de forma imprevisível, deixando marcas únicas.
Enquanto o fogo trabalha, partilhamos um almoço e uma conversa aberta com Andreia Pinho, artista convidada e Inês Barracha a mentora do projeto [CAL-DAY-RAH-DAH]. Este momento informal é também uma oportunidade de escuta e troca, sobre técnicas alternativas, processos de recolha e de investigação.
Andreia partilhará o percurso que vem desenvolvendo desde 2019 em torno das argilas selvagens, recolhidas e preparadas manualmente e da cerâmica enquanto prática de ligação entre corpo, o território, a memória coletiva e o imaginário popular.
Uma vez mais cada participante será convidado a celebrar um ritual pessoal oferecendo ao fogo e à terra um “desejo semente” com a esperança que brote viçoso com a chegada do novo ano (pagão).
EN
In this two-part workshop, we will work with wild clays gathered and prepared by hand — a process that is also a reunion between the land, intuition, and ancestral making.
The experience combines the creation of ceramic pieces, the sharing of knowledge, open-air firing, and a fireside lunch and conversation.
Session 2/2 | Fire as a Transformative Element
With the pieces now dry, we enter the second part of the workshop: the building of a handmade outdoor kiln and the beginning of a suenga firing — an ancestral technique in which flame, smoke, time, and the elements guide the process.
In this firing, there is no absolute control — the fire leaves its imprint on the pieces in unpredictable ways, creating unique marks.
While the fire works, we will share a meal and an open conversation with Andreia Pinho, guest artist, and Inês Barracha, mentor of the project [CAL-DAY-RAH-DAH].
This informal gathering is also an opportunity for listening and exchange, touching on alternative techniques, processes of collection, and artistic research.
Andreia will share the path she has been developing since 2019 around wild clays — collected and prepared by hand — and ceramics as a practice of connection between body, land, collective memory, and popular imagination.
Once again, each participant will be invited to celebrate a personal ritual, offering to the fire and the earth a “seed wish” — a symbolic gesture of hope that it may sprout strong and vibrant with the arrival of the (pagan) new year.
Oficina de cerâmica com argilas selvagens 2/2
CERAMICS WORKSHOP with wild clays# Outono | # Autumn
PT
Nesta oficina dividida em duas sessões, vamos trabalhar com argilas selvagens recolhidas e preparadas manualmente - um processo que é também um reencontro entre o território, a intuição e o fazer ancestral.
A experiência combina criação de peças, partilha de saberes, cozedura a céu aberto e conversa à volta do fogo com almoço.
Sessão 2/2 | O fogo como elemento transformador
Com as peças já secas, entramos no segundo momento da oficina: a construção de um forno artesanal ao ar livre e o início de uma cozedura suenga — uma técnica ancestral em que a chama, o fumo, o tempo e os elementos guiam o processo. Nesta cozedura, não há controlo absoluto, o fogo imprime-se sobre as peças de forma imprevisível, deixando marcas únicas.
Enquanto o fogo trabalha, partilhamos um almoço e uma conversa aberta com Andreia Pinho, artista convidada e Inês Barracha a mentora do projeto [CAL-DAY-RAH-DAH]. Este momento informal é também uma oportunidade de escuta e troca, sobre técnicas alternativas, processos de recolha e de investigação.
Andreia partilhará o percurso que vem desenvolvendo desde 2019 em torno das argilas selvagens, recolhidas e preparadas manualmente e da cerâmica enquanto prática de ligação entre corpo, o território, a memória coletiva e o imaginário popular.
Uma vez mais cada participante será convidado a celebrar um ritual pessoal oferecendo ao fogo e à terra um “desejo semente” com a esperança que brote viçoso com a chegada do novo ano (pagão).
EN
In this two-part workshop, we will work with wild clays gathered and prepared by hand — a process that is also a reunion between the land, intuition, and ancestral making.
The experience combines the creation of ceramic pieces, the sharing of knowledge, open-air firing, and a fireside lunch and conversation.
Session 2/2 | Fire as a Transformative Element
With the pieces now dry, we enter the second part of the workshop: the building of a handmade outdoor kiln and the beginning of a suenga firing — an ancestral technique in which flame, smoke, time, and the elements guide the process.
In this firing, there is no absolute control — the fire leaves its imprint on the pieces in unpredictable ways, creating unique marks.
While the fire works, we will share a meal and an open conversation with Andreia Pinho, guest artist, and Inês Barracha, mentor of the project [CAL-DAY-RAH-DAH].
This informal gathering is also an opportunity for listening and exchange, touching on alternative techniques, processes of collection, and artistic research.
Andreia will share the path she has been developing since 2019 around wild clays — collected and prepared by hand — and ceramics as a practice of connection between body, land, collective memory, and popular imagination.
Once again, each participant will be invited to celebrate a personal ritual, offering to the fire and the earth a “seed wish” — a symbolic gesture of hope that it may sprout strong and vibrant with the arrival of the (pagan) new year.
QUANDO | When
Sessão 2/2 - 25.10.2025
Sábado | Saturday · 10H - 18H
(inclui almoço)
ONde | WhereEstrada do Moinho da Maré 1,
8500-331 Portimão
Idade | Age
+ 16
Créditos | credits Artista | Artist Andreia Pinho
BILHETES | tickets
Sessão 2/2
€45 sócios | members
€50 público geral |
general public
-
Sessão 1 + Sessão 2
€65 sócios | members
€75 público geral |
general public
Inscrição obrigatóriainfo@modo.pt
+351 91 998 77 35
SUPPER CLUB · SAZONAL | SEASONAL
SUPPER CLUB
# Outono | # Autumn
PT
Terra e fogo.
Ventre e origem.
Caldeirão e cosmos.
Criação e transformação.
Da argila e dos alimentos nascem formas e sabores, moldados pela mão humana, celebrados em comunidade.
No [CAL-DAY-RAH-DAH] supper club de outono, arte e comida unem-se num ritual contemporâneo inspirado em tradições ancestrais que cruzam o Algarve e o mundo.
A direção artística de Inês Barracha, a cerâmica de Andreia Pinho e a cozinha do Chef João Marreiros guiam esta celebração dos ciclos da natureza, da generosidade da terra e da ligação entre culturas.
Um jantar para agradecer, refletir e celebrar juntos.
EN
Earth and fire.
Womb and origin.
Cauldron and cosmos.
Creation and transformation.
From clay and food are born forms and flavors, shaped by human hands and celebrated in community.
At the [CAL-DAY-RAH-DAH] autumn supper club, art and food come together in a contemporary ritual inspired by ancestral traditions that connect the Algarve and the world.
With artistic direction by Inês Barracha, ceramics by Andreia Pinho, and cuisine by Chef João Marreiros, this gathering honors the cycles of nature, the generosity of the earth, and the bonds between cultures.
A dinner to give thanks, reflect, and celebrate together.
SUPPER CLUB
# Outono | # AutumnPT
Terra e fogo.
Ventre e origem.
Caldeirão e cosmos.
Criação e transformação.
Da argila e dos alimentos nascem formas e sabores, moldados pela mão humana, celebrados em comunidade.
No [CAL-DAY-RAH-DAH] supper club de outono, arte e comida unem-se num ritual contemporâneo inspirado em tradições ancestrais que cruzam o Algarve e o mundo.
A direção artística de Inês Barracha, a cerâmica de Andreia Pinho e a cozinha do Chef João Marreiros guiam esta celebração dos ciclos da natureza, da generosidade da terra e da ligação entre culturas.
Um jantar para agradecer, refletir e celebrar juntos.
EN
Earth and fire.
Womb and origin.
Cauldron and cosmos.
Creation and transformation.
From clay and food are born forms and flavors, shaped by human hands and celebrated in community.
At the [CAL-DAY-RAH-DAH] autumn supper club, art and food come together in a contemporary ritual inspired by ancestral traditions that connect the Algarve and the world.
With artistic direction by Inês Barracha, ceramics by Andreia Pinho, and cuisine by Chef João Marreiros, this gathering honors the cycles of nature, the generosity of the earth, and the bonds between cultures.
A dinner to give thanks, reflect, and celebrate together.
QUANDO | When
Sábado | Saturday · 18H
01.11.2025
ONde | WhereEstrada do Moinho da Maré 1,
8500-331 Portimão
DURAÇÃo | Duration
~ 4 H
Idade | Age
+ 16
Créditos | creditsDireção Artística | Art Direction Inês Barracha
Artista | Artist Andreia Pinho
Chef João Marreiros (LOKI)
BILHETES | tickets
€45 sócios | members
€55 público geral |
general public
Inscrição obrigatória info@modo.pt
+351 91 998 77 35
FANZINE · Semanal | Weekly
[CAL-DAY-RAH-DAH]Zine Club
# verão | # Summer
PT
O ZINE CLUB são encontros entre criativos para a produção da [CAL-DAY-RAH-DAH] ZINE, uma publicação trimestral. Antes de cada estação são lançados novos temas e qualquer um pode partir deles para enviar conteúdos ou juntar-se para trocar ideias e criar. Nos encontros cada pessoa pode trazer uma memória pessoal, uma história, uma fotografia, uma receita, um objeto, um facto curioso para partilhar com o grupo. Depois, quem se sentir inspirado, pode escrever, riscar, pintar, cortar e colar, usando os materiais que estão na mesa. [CAL-DAY-RAH-DAH] ZINE a expressão mais multicultural, alternativa e underground do Algarve!
EN
The ZINE CLUB is a gathering of creatives for the production of the [CAL-DAY-RAH-DAH] ZINE, a quarterly publication. Before each season, new themes are announced, and anyone can use them as inspiration to submit content or join in to exchange ideas and create. At the meetings, each person can bring a personal memory, a story, a photograph, a recipe, an object, or a curious fact to share with the group. Then, anyone who feels inspired can write, sketch, paint, cut, and glue, using the materials available on the table. [CAL-DAY-RAH-DAH] ZINE the most multicultural, alternative, and underground expression of the Algarve!
[CAL-DAY-RAH-DAH]Zine Club
# verão | # SummerPT
O ZINE CLUB são encontros entre criativos para a produção da [CAL-DAY-RAH-DAH] ZINE, uma publicação trimestral. Antes de cada estação são lançados novos temas e qualquer um pode partir deles para enviar conteúdos ou juntar-se para trocar ideias e criar. Nos encontros cada pessoa pode trazer uma memória pessoal, uma história, uma fotografia, uma receita, um objeto, um facto curioso para partilhar com o grupo. Depois, quem se sentir inspirado, pode escrever, riscar, pintar, cortar e colar, usando os materiais que estão na mesa. [CAL-DAY-RAH-DAH] ZINE a expressão mais multicultural, alternativa e underground do Algarve!
EN
The ZINE CLUB is a gathering of creatives for the production of the [CAL-DAY-RAH-DAH] ZINE, a quarterly publication. Before each season, new themes are announced, and anyone can use them as inspiration to submit content or join in to exchange ideas and create. At the meetings, each person can bring a personal memory, a story, a photograph, a recipe, an object, or a curious fact to share with the group. Then, anyone who feels inspired can write, sketch, paint, cut, and glue, using the materials available on the table. [CAL-DAY-RAH-DAH] ZINE the most multicultural, alternative, and underground expression of the Algarve!
QUANDO | When
Sextas | Fridays · 18H30
ONde | WhereRua Garrett 21, 8500-684, Portimão
DURAÇÃo | Duration
2 H
Idade | Age
+ 10
Créditos | creditsCriação e Coordenação | Creation and Coordination Inês Barracha
BILHETES | tickets
Gratuito para sócios | Free for members
Público Geral: consumo de 1 bebida obrigatória | General Public: mandatory purchase of 1 drink.
SUPPER CLUB · SAZONAL | SEASONAL
MAIAS
#primavera | #SPRING
PT
A mudança para o horário de verão traz entusiasmo e alegria com dias mais longos e cheios de potencial! Começámos às 10h na Quinta das Castelhanas para colher e aprender sobre ervas e plantas, que o Chef João Oliveira combinou deliciosamente para o almoço e seguímos levados por histórias que cruzaram o passado, o presente e lançaram ideias para um futuro mais bonito.
O Beltane, celebração celta, marcava o início do verão, a fertilidade da terra e o renascimento da natureza. No Algarve, a tradição persiste nas Maias, com flores, música e piqueniques que celebram os ciclos naturais e fortalecem os laços sociais. Ligada ao Dia do Trabalhador, ambas exaltam valores como solidariedade, cooperação e respeito pela terra, promovendo a harmonia entre a humanidade e o mundo natural e mantendo vivas as conexões culturais e espirituais com a natureza.
EN
The switch to daylight saving time brings excitement and joy, with longer days full of potential! We began at 10 a.m. at Quinta das Castelhanas, gathering and learning about herbs and plants, which Chef João Oliveira skillfully combined into a delicious lunch. We then followed stories that wove together the past, present, and inspiring ideas for a brighter future.
Beltane, a Celtic celebration, marked the beginning of summer, the fertility of the land, and the rebirth of nature. In the Algarve, the tradition lives on through the Maias, with flowers, music, and picnics that honor natural cycles and strengthen social bonds. Linked to International Workers' Day, both celebrations highlight values such as solidarity, cooperation, and respect for the earth, fostering harmony between humanity and the natural world and preserving cultural and spiritual connections with nature.
MAIAS
#primavera | #SPRING
PT
A mudança para o horário de verão traz entusiasmo e alegria com dias mais longos e cheios de potencial! Começámos às 10h na Quinta das Castelhanas para colher e aprender sobre ervas e plantas, que o Chef João Oliveira combinou deliciosamente para o almoço e seguímos levados por histórias que cruzaram o passado, o presente e lançaram ideias para um futuro mais bonito.
O Beltane, celebração celta, marcava o início do verão, a fertilidade da terra e o renascimento da natureza. No Algarve, a tradição persiste nas Maias, com flores, música e piqueniques que celebram os ciclos naturais e fortalecem os laços sociais. Ligada ao Dia do Trabalhador, ambas exaltam valores como solidariedade, cooperação e respeito pela terra, promovendo a harmonia entre a humanidade e o mundo natural e mantendo vivas as conexões culturais e espirituais com a natureza.
EN
The switch to daylight saving time brings excitement and joy, with longer days full of potential! We began at 10 a.m. at Quinta das Castelhanas, gathering and learning about herbs and plants, which Chef João Oliveira skillfully combined into a delicious lunch. We then followed stories that wove together the past, present, and inspiring ideas for a brighter future.
Beltane, a Celtic celebration, marked the beginning of summer, the fertility of the land, and the rebirth of nature. In the Algarve, the tradition lives on through the Maias, with flowers, music, and picnics that honor natural cycles and strengthen social bonds. Linked to International Workers' Day, both celebrations highlight values such as solidarity, cooperation, and respect for the earth, fostering harmony between humanity and the natural world and preserving cultural and spiritual connections with nature.
QUANDO | When
01.05.2024 · 10 H
ONde | WhereQuinta das Castelhanas, AlvorRua Garrett 21, 8500-684, Portimão
DURAÇÃo | Duration
6 H
Idade | Age
+ 18
Créditos | creditsCriação e Performance | Creation and Performance Inês Barracha / Almoço | Lunch Chef João Oliveira / Vegetais | Vegetables Quinta das Castelhanas / Vinho | Wine Monte da Casteleja / Pão | Bread Padaria Santa Isabel / Fotos | Photos Vitor Rodrigues
BILHETES | tickets
100 €
01.05.2024 · 10 H
ONde | WhereQuinta das Castelhanas, AlvorRua Garrett 21, 8500-684, Portimão
DURAÇÃo | Duration
6 H
Idade | Age
+ 18
Créditos | creditsCriação e Performance | Creation and Performance Inês Barracha / Almoço | Lunch Chef João Oliveira / Vegetais | Vegetables Quinta das Castelhanas / Vinho | Wine Monte da Casteleja / Pão | Bread Padaria Santa Isabel / Fotos | Photos Vitor Rodrigues
BILHETES | tickets
100 €
VIAGEM ATÉ À META
trip to metaPT
Meta_ é Mariana Bragada a alquimizar as suas raízes para criar asas. Com mais de meio milhão de ouvintes em 2024 no Spotify, a cantora, compositora e produtor transmontana cresceu a ouvir o sussurrar da lua e o crepitar de conversas dos mais velhos, à lareira, na aldeia.
Foi nos entretempos e na devoção dos cânticos das avós que foi ensinada a fazer mesmo.
Meta_ funde sua poderosa voz ancestral com música eletrónica e orgânica e percussão tradicional criando uma paisagem sonora única que lembra uma sensação agridoce e esperançosa de memórias futuras.
O seu álbum de estreia “XIV - A Integração” foi lançado em maio de 2023 pela editora argentina ShikaShika, estreando-o com banda no Primavera Sound Porto.
A Viagem até à Meta levou-nos também a conhecer o livro que lançou em 2022, em colaboração com o seu pai, José Bragada, um olhar profundo sobre o património imaterial da Aldeia Grijó da Parada, a aldeia natal do seu pai, situada no nordeste de Portugal.
EN
Meta_ is Mariana Bragada alchemizing her roots to create wings. With over half a million listeners on Spotify in 2024, the singer, songwriter, and producer from Trás-os-Montes grew up listening to the whisper of the moon and the crackling of elders' conversations by the fireplace in the village. It was in the in-between moments and through the devotion to her grandmothers’ songs that she learned how to truly create.
Meta_ blends her powerful ancestral voice with electronic and organic music and traditional percussion, crafting a unique soundscape that evokes a bittersweet and hopeful feeling of future memories.
Her debut album "XIV - A Integração" was released in May 2023 by the Argentine label ShikaShika, and she premiered it with a full band at Primavera Sound Porto.
The journey to Meta_ also introduced us to the book she launched in 2022, in collaboration with her father, José Bragada — a profound look into the intangible heritage of the village of Grijó da Parada, her father’s hometown, located in the northeast of Portugal.
QUANDO | When
09.04.2025 · 17H00
ONde | WhereRua Garrett 21, 8500-684, Portimão
DURAÇÃo | Duration
2H
Idade | Age
+ 8
Créditos | creditsCriação | Creation UmColetivo / Apoio Financeiro | Financial Support Lagoa do Algarve / Cerveja | Beer Cervejaria Vicentina / Fotos | Photos Inês Barracha
BILHETES | tickets
Gratuito para sócios | Free for members
Público Geral: consumo de 1 bebida obrigatória | General Public: mandatory purchase of 1 drink.
BILHETES | tickets
Gratuito para sócios | Free for members
Público Geral: consumo de 1 bebida obrigatória | General Public: mandatory purchase of 1 drink.
ZINE · Sazonal | Seasonal
[CAL-DAY-RAH-DAH]Lançamento Zine
# PRIMAVERA | # SPRING
[AAA] EXPOSIÇÃO De fotografia - tiago rosado
[AAA] photography EXHIBITION - tiago rosado
Petiscos | snacks
BRAINSTORM para novos temas | brainstorm for new themes
[CAL-DAY-RAH-DAH]Lançamento Zine
# PRIMAVERA | # SPRING[AAA] EXPOSIÇÃO De fotografia - tiago rosado
[AAA] photography EXHIBITION - tiago rosado
Petiscos | snacks
BRAINSTORM para novos temas | brainstorm for new themes
PT
| Palavras chave | Fertilidade / Ovos / Eclodir / Renovação / Renascimento / Natureza / Amor / Mãe / Liberdade / Revolução / Esperança / Vitalidade / Flora / Fauna / Sol / Fogo / Piqueniques / Cor / ... | Flora e alimentos | Giestas / Favas / Ervilhas (griséus) / Nêsperas / Espargos / Feijão Verde / Cenouras / Nabos /Queijo de Maio (figo) / Bolo de Maio (tacho) / Rolhas de Maio / ... | Fauna e alimentos | Cegonha / Andorinha / Caracóis / Choco ... | Celebrações e rituais | Domingo de ramos / Páscoa / Mãe Soberana (Loulé) / Dia da Espiga / 5ª feira de Ascenção / 1º de maio / Os Maios(as) / Esconjuro / Bênção das sementes e gado / Beltane / Festa da Pinha (Estoi) / Dança do Mastro / ... | Expressões ideomáticas | Março, marçagão, manhã de inverno, tarde de verão / Abril, águas mil / Depois da tempestade vem a bonança / Sair do casulo / Atacar o Maio / Desmaiar no campo / Mandar à fava / Pagar as favas / Calhar a fava / Favas contadas / A mulher da fava-rica / ...
EN
| Key words | Fertility / Eggs / Hatching / Renewal / Rebirth / Nature / Love / Mother / Freedom / Revolution / Hope / Vitality / Flora / Fauna / Sun / Fire / Picnics / Color / ... | Flora and foods | Broom / Broad beans / Peas (griséus) / Loquats / Asparagus / Green beans / Carrots / Turnips / May cheese (fig) / May cake (tacho) / May corks / ... | Fauna and foods | Stork / Swallow / Snails / Cuttlefish ... | Celebrations and Rituals | Palm Sunday / Easter / Mother Sovereign (Loulé) / Day of the (cereal) Ear (espiga) / Ascension Thursday / May 1st / The Maios / Exorcism / Blessing of seeds and livestock / Beltane / Festa da Pinha (Estoi) / Maypole Dance / ... | Idiomatic Expressions | March, big March (marçagão), winter morning, summer afternoon / April, thousand waters / After the storm comes calm / Come out of the cocoon / Attack May / Faint (desmaiar pun from word May - Maio) in the field / To send to the broad beans / Pay for the broad beans / Win the broad bean / Counted broad beans / The woman of the rich-brad bean / ...
| Palavras chave | Fertilidade / Ovos / Eclodir / Renovação / Renascimento / Natureza / Amor / Mãe / Liberdade / Revolução / Esperança / Vitalidade / Flora / Fauna / Sol / Fogo / Piqueniques / Cor / ... | Flora e alimentos | Giestas / Favas / Ervilhas (griséus) / Nêsperas / Espargos / Feijão Verde / Cenouras / Nabos /Queijo de Maio (figo) / Bolo de Maio (tacho) / Rolhas de Maio / ... | Fauna e alimentos | Cegonha / Andorinha / Caracóis / Choco ... | Celebrações e rituais | Domingo de ramos / Páscoa / Mãe Soberana (Loulé) / Dia da Espiga / 5ª feira de Ascenção / 1º de maio / Os Maios(as) / Esconjuro / Bênção das sementes e gado / Beltane / Festa da Pinha (Estoi) / Dança do Mastro / ... | Expressões ideomáticas | Março, marçagão, manhã de inverno, tarde de verão / Abril, águas mil / Depois da tempestade vem a bonança / Sair do casulo / Atacar o Maio / Desmaiar no campo / Mandar à fava / Pagar as favas / Calhar a fava / Favas contadas / A mulher da fava-rica / ...
EN
| Key words | Fertility / Eggs / Hatching / Renewal / Rebirth / Nature / Love / Mother / Freedom / Revolution / Hope / Vitality / Flora / Fauna / Sun / Fire / Picnics / Color / ... | Flora and foods | Broom / Broad beans / Peas (griséus) / Loquats / Asparagus / Green beans / Carrots / Turnips / May cheese (fig) / May cake (tacho) / May corks / ... | Fauna and foods | Stork / Swallow / Snails / Cuttlefish ... | Celebrations and Rituals | Palm Sunday / Easter / Mother Sovereign (Loulé) / Day of the (cereal) Ear (espiga) / Ascension Thursday / May 1st / The Maios / Exorcism / Blessing of seeds and livestock / Beltane / Festa da Pinha (Estoi) / Maypole Dance / ... | Idiomatic Expressions | March, big March (marçagão), winter morning, summer afternoon / April, thousand waters / After the storm comes calm / Come out of the cocoon / Attack May / Faint (desmaiar pun from word May - Maio) in the field / To send to the broad beans / Pay for the broad beans / Win the broad bean / Counted broad beans / The woman of the rich-brad bean / ...
QUANDO | When
22.03.2025 · 10H - 15H
Sábado | Saturday
ONde | WhereRua Garrett 21, 8500-684, Portimão
DURAÇÃo | Duration
5H
BILHETES | tickets
Entrada gratuita | Free entry
Créditos | creditsEdição, curadoria, direção artística, design | Editing, curating, art direction, design Inês Barracha
© 2025 Direitos reservados a todos os artistas participantes | Rights reserved to all participating artists
Ana Marta Costa @amarta_nature @cidadedaparticipacao_joaoarens
Alexandra Ramires@xa.azul
Carlos Osório | @flaneur.ao.sul
Catherina Cardoso | @catherinacardoso |@notfromthisbox
Dora Jacinto (insert pássaro) | @dorlena4realz
Inês Barracha | @inesbarracha |@cal.day.rah.dah
Jéssica Pomba @closium
Karlown | @ownkarl
Lara Viana | @laraaaviianaa
Luciana Freitas | @luc_c.freitas
Mariana Correia |@mariana.ramos.correia
Melissa Storz |@mstorz.design
Michel Januário | @januariotvO Infante (Snack Bar) | @snackbar.infante (Facebook)
Paulo Filipe | @paulofilipept
Phemad |@phermadworks
Rosa Barracha | @rosabarracha
Salvador Firmino | @sunbit_ blacklizzard
Tiago Rosado | @melrodourado
Vera Rodrigues |@vera.rodrigz
Vitor Hugo | @vitorugue
Apoio do Município de Portimão
Março Jovem 2025
Zine
5€ sócios | members
10€ público geral | general public